当前位置: 拍片攻略 > 拍片预算 > 广告片

百变雄师:角色译名+动画设定+新版漫画

2022-07-12 15:42:01
标签: 动画广告




经过第比利斯地下印刷所的小伙伴们的不懈努力,成功地将由辽宁电视台、辽宁少年儿童出版社联合译制的65集中国译制动画片《百变雄师》抢救了出来,虽然其中的第27、39和40集由于当年的制作技术失误,使得国语音轨与英文原声重叠了,但瑕不掩瑜。抛开作画质量单说配音,它仍然是一部经典的国配动画剧集,把正气凛然的里德王,阴险狡诈的萨尔魔,阴阳怪气的克克怪,善良勇敢的斯古特等人物角色的性格都刻画得入木三分,成为经典中的经典。

或许有朋友会问,唉?应该是李德王、可可怪才对吧?怎么都改名了?这个问题其实一直都在考证中,因为笔者不太赞同以往的惯性写法,与手头所掌握的现有资料查阅是有所出入的。究其原因是一套由辽宁少年儿童出版社曾经出版过的《百变雄师》,共计五册。在书的封底处,明确写明了该套丛书的供片来自王启予老师,那么他是从事什么工作的呢?正是《百变雄师》一片的编辑。

下面是一则摘录自《百变雄师》国内播出版片头之前的推广广告,内容如下:美国六十五集动画片《百变雄师》彩色连环画一套五册,已由辽宁少年儿童出版社独家出版,近期在全国各地新华书店发行,欢迎选购。由此可见,虽然这套丛书没有得到美国版权方的授权,但毕竟出自该片在国内的联合译制单位——辽宁少年儿童出版社。它真的仅仅是一家挂名的出版社吗?对比国内现存的一些出版社出版的所谓盗版《百变雄师》画册的故事描写与人物角色译名翻译质量,辽宁少年儿童出版社的出版物明显是最为贴合电视动画本身的。

有些时候,配音演员在念两派人物角色译名的时候,多多少少会有些口语化的发音,例如克克怪,有人就可能会写成可可怪。如果真要较真的话,恐怕得查看该片的译制台本才能将他们的译名一一做实,不过,这种可能性照现在的情形来看几乎为零。笔者更倾向于联合译制单位出版的《百变雄师》彩色连环画册,因为有了启予老师的选片作业,再加之此套丛书是面向国内出版发行且得到了辽宁电视台官宣认可的,所以电视台在选片送剧照的同时,也一定会把相关的人物角色译名、载具甚至是其他的译制信息写下来,至少不会是给广大读者传递错误的解读、认知等信息。说白了,两家单位合作,至少不会出一套漏洞百出的画册来自毁电视台与出版社的良好形象。而且画册上正确的写法也是有助于该片在中国的推广与宣传的。很多不严谨的出版社出版的《百变雄师》画册或小人书,通常会把里德王错写成彼德王,克克怪写成女王,这样的做法也是会令人贻笑大方的。

除了影像资料和报纸以外,20世纪80年代出版物尤其是诸如彩色连环画册之类的,是研究中国译制动画片非常重要的辅助性研究工具,这一点是毋庸置疑的,但需要从茫茫书海中认真地识别它是否为官方授权和引进方自行出版的,那么研究的实际价值才会得到相应提升。等将来有机会,笔者会单独跟大家聊聊这个话题,因为在研究1993年至1995年中国译制动画片的时候,书籍查阅的参考价值越来越集中体现出来,也是怀旧动画类纸质画册逐渐走向没落与消亡的转折点。让我们重温一下《百变雄师》的原版片头赏吧!

在上一期的“《百变雄师》—— 设定回眸,品牌重生。”中,我们领略了来自汉纳-巴贝拉的两派人物角色的黑白线描设定样稿,图纸详尽地剖析了葛勃特朗人以及叛贼们的细节呈现。这一期我们为大家继续展示的是《百变雄师》彩色设定高清定稿,这些珍贵的设定都是严格精选出来的,希望大家能够喜欢。



2019年,童·忆公众号曾经首发了由孩之宝授权IDW出版的 Go-Bots(2018)英文原版漫画的的第1册,但上次仅仅是点了一下题,并没有延续下去。从本月起,我们将恢复第2—5册的后续内容,敬请各位迷友留意。


笔尖上的动画世界:《奇探加杰特》设定资料集

《华斯比历险记》设定资料汇编

笔尖上的动画世界:《蒙面斗士》设定资料集




感谢有你!

拍片计算器
推荐视频
我要
拍片
拍片
报价
免费
策划
客服 400-888-0960
APP
下载

制片帮APP下载

扫码下载
免费配音
公众号
公众号
拍片热线
400-888-0960
微信
客服微信号
投诉
建议
维权与监督
客服:400-888-0960
微信
客服微信