声音的展现是有角色支撑的,任何的配音都要进入到角色中去,把自己想象成能够把情绪表达出来的想法表现出来的角色,给自己配出舒服的声音来。
播音、主持、相声、配音等等,无一不是语言艺术的表征。这里面的配音也很另类,因为其他的语言艺术都是开放的,随便发挥就可以了,只要符合一定的语言规律就可以了。
进入角色后才能舒服地进行配音,
然而配音不同的是,配音是半开放式的,声优无法从角色中抽离出来,随心所欲地将情绪释放出来。
这就好比,其他语言艺术本身就是一幅画,单独拿来欣赏就可以了。而配音则是为角色在电影中服务的画框。但这一从属地位对其艺术价值并无影响。
对于声优而言,在不破坏原片观赏效果、保持生活化和真实感的前提下,力求原汁原味地进行创作,是口型最基本的配音手段。
译制者没有权力把好片变成不同步的影音,不然就是对不起观众,也对不起原片。所以配音第一个要注意的问题就是对口型,而对口型对不对则是配音片的硬伤,对观众的观影情绪会造成很大的影响。
音响处理器材已日趋先进,声优若过分依赖先进器材,重录一遍又一遍,能力上不去,不会令听众印象深刻。
所以配音要连贯、流畅地表达出人物的性格、人物的语言、人物语言的韵律、思想感情的抒发才能进入角色,从而使配音更加得心应手。