总部设在瑞士的托克等大型石油贸易商将廉价燃料与硫含量高出欧洲上限的100倍混合。他们在非洲国家出售“肮脏的柴油”,因为当地燃料标准的弱点可以被利用。瑞士非政府组织“公众眼”发表了一份长达160页的关于这一肮脏行业的报告。为了揭露这种做法并促使托克改变这种做法,非政府组织必须采取行动,并向更多的公众公布调查结果。
回复发送者:我们把脏空气送回了责任公司。
为了展示肮脏的柴油对非洲人民健康的惊人影响,公众之眼要求我们做一个独特的运动。在加纳阿克拉的活动人士的帮助下,我们拍摄了一个短片,展示了当地人将被污染的空气捕捉到罐子里,并将其返回给发送者。作为对托克肮脏业务的回应:我们用集装箱将空气运回大宗商品巨头。在这场运动中,我们想通过大众媒体,然后通过民众来制造公众压力,以促使相关公司改变他们的行为。
一场多渠道的运动,请愿停止托克。
这项运动分三个阶段实施:第一阶段,向观众播放一部戏谑影片,让当地人把污染的空气捕捉到罐子里,然后把它还给寄件人。在第二阶段,脏空气到瑞士的旅程开始了,这是一个公共事件。用户可以在网站上实时跟踪货轮返回Sender.ch包括集装箱船的精确地理位置,气象数据和进度。这导致了一份请愿书,要求托克停止肮脏的生意,专注于成为社会责任市场领导者的目标。第三阶段的关键是把脏空气送到发送器。
加纳将于2017年3月提高硫标准。
请愿书有近2万人签名。在媒体的陪同下,签字的毒气罐和请愿书被交给托克在日内瓦的总部。2017年3月,我们的运动引发的公众压力促使加纳政府将其国家硫标准提高了60倍。其他西非国家也将紧随其后。
瑞士Freundliche Gruesse为公众眼球创作的综合广告,类别包括:公共利益,非政府组织。
cheap hero with a very eye sofa level. they saw them down. if we see is that i have an attack, it was just run and look for my pump, and then press it again. and he asked me, mommy, are you okay? companies like traffic or make profits by exploiting the weakness of local oil standards, selling diesel with software levels four hundred times higher than europe emissions have a terrible impact on people's health. how could we get the public to put pressure on the responsible players in switzerland? we sent the blue today back to the summer swimming. now i love the toxic commissions and the label, jerry cans. the cans were loaded into a container, and on the wishing the ship was at sea for two weeks, the journey of the container can be followed in realistic on the website. but three d image adapted to whether conditions translated with gps. about twenty thousand protesters supported the campaign by signing a while the container continued its way to sweet, silent by train in track. the dirty truth immediately spread around the world through social media and international press. one month after the dirty year left the port of acra, it arrived in geneva, you know, energy minutes the next year never lets read it, in fact or not, do you negotiate for you and was handed over to traffic. rat, the campaign had an astonishing in bag. garner decided to tough in its office, napped by a factor of sixty, and was followed by nigeria, ivory coast, togo and banning, and the city advanced the trade of dirty disco for good.