外文和汉语的发音完全不同,要根据语言节奏找口形,按照画面的变化和人物表情,还可以根据译文的意思变通,先找准了气口再关掉参考声,记住原片人物的开场白。
对进口的外语片进行配音或为粤语片、少数民族语片配音存在着对口型的问题,经常进行配音的演员们也积累了不少有益的经验。即:“找气、划语节、寻景、记景、动情凭感觉。”
观看原片时,先采取跟读的方式,找到停顿的位置,只要开和收口一致,中间就可以用语句颠倒或改变词汇,可以将参考声改为无声配音,还可以在原话的位置找中近景的画面,或者观察人物的动作,甚至是一个眼神,中间是一句颠倒或改变词汇,可以把参考语换成无声配音,也可以在原来的地方找出停顿的位置,或者观察人物的动作,甚至是一个眼神,中间可以用一句话来换个单词,用来换换词汇,用来换换词汇的时候,也可以用来形容一个人的动作,用来形容一个人的动作,一个人的口型和口型都可以用来形容,用来形容一个人的口型和口型。