一般录片配音前准备手稿时,一般配音人员需要充分了解纪录片的思维结构,将不连贯、不完整、分散的配音解释语言整合成一个整体,使每个配音解释都有联系。
有些是逻辑的承接,有些是内容的延续与深入,使画面语言同解说语言之间存在衔接、交融,在头脑中织合成一个有声有像的立体时空艺术品。
在准备稿件的过程中,有了这幅画、时空的三维蓝图,形成了解释任务的整体感,解释不会盲目、被动、无助地话,语言感觉零碎,没有灵魂,不知道它指的是什么。
但配音人员往往需要注意配音评论的主动性、目的、三维感和整体感,形成配音评论的跳跃,完全准确地完成配音的重点。同时,我们也应该掌握纪录片所反映的解释的整体风格,并形成基本的表达风格。
纪录片配音的整体感包括解说词上下关系的整体性,以及解说与画面语言纵横关系的整体性。相互作用可以构成纪录片配音的整体感。
在电视纪录片配音的准备中,要了解整部电影的创意,我们应该基于配音评论的本体和整体配音,以获得准确、深刻、完整的评论整体感觉。这些都是为了满足纪录片配音和图片融合和互补的需要。
由于纪录片中的一些信息存在于图片语言中,为了配合和补充,配音解说语言需要发挥各种表达作用,然后结合图片,让观众更清楚地理解介绍的内容。