除了国语配音外,其他一些语言的配音我们也经常听到,而外文配音对于配音水平的提高也恰恰是非常有效的。
掌握一定的外语配音技能,对于专业配音员来说也是一项基本功,具备外语配音技能也是一项相当不错的本领。
通常配音员接触的都是国语配音,但一些基本的配音注意事项及处理手法,在面对外文配音时都是相同的。
外文配音可以让配音水准更上一层楼
外文配音需要专业的声优来配音,特别是部分译制片的配音,由于语言不同、外文发音及配音氛围不同,在配音口型上也有差异,因此特别考验声优的外语水准。所以很多国外影视剧的中文配音也与原版外语配音的口型不一致,只能最大可能实现在配音上与人物嘴型匹配
外语配音中,声音的语态,声音的风格要符合画面中的人物,相似度高的配音,优质的外语配音可以弥补嘴型的差异给人带来的缺憾,我们不能修改画面中人物的口型,但是我们可以利用配音技术来处理人的落差感,我们可以通过配音的方式来实现配音与人物嘴型的匹配。
声优在后期创作外文配音时,要有十分轻松的配音心理,才能展现出不俗的配音成绩。很多时候没有经验的声优都会有怯场的心理,只要调整好自己的心态,跟上自己的节奏就可以把配音完成的很流畅。
外文配音与中文一样,由于声音过于夸张而造成配音失真。要求配音员必须具备放松、真实的状态,为使自己的配音水平更上一层楼,掌握专业的配音技术,同时还要把外语配音工作做好。