一般配音员在为纪录片配音前的配稿准备环节中,需要将不连贯、残缺、散乱的配音解说语言融会贯通,使每一段的配音解说环环相扣,全面理解这部纪录片的思想结构。
有些是逻辑的承接,有些是内容的延续和深入,让画面语言与解说语言之间有了联系和交融,织成有声有色的立体时空艺术在脑海里呈现出来。
在编写过程中,有了这一声画,时空立体蓝图,形成了解说任务的整体感,解说就不会看一句,念一句,就盲目被动的不知所措,语言感觉是零碎的,没有灵魂的,不知道是指什么。
但配音员常常需要注意的是,声译的能动性、目的性、立体感、整体感,形成一种跳跃式的声译语词,将配音员的侧重点完整、准确地完成出来。同时,对体现在记录片中的整体解说风格也要有所把握,要形成表达的基本风格。
关于纪录片配音的整体感,包括解说词上下关系的整体性,以及与画面语言纵向、横向关系的说明整体性。彼此角色的搭配,可以构成纪录片配音的整体感。
纪录片配音整体感描述
了解整部电影的创意,在电视纪录片配音的备稿中,更应以配音解说词的本体为基础,结合配音的整体,才能获得准确、深刻、完整的整体解说整体感。这些都是为了适应纪录片配音与画面的交融,互为补充的需要,而进行的一些具体的配音工作。
由于画面语言中存在纪录片中的部分资讯,为了配合与补充,配音解说语言需自行发挥各种表现功能,再结合画面,才能让观众对所介绍的内容听得更清楚。